Mayıs Bayramı Münasebetiyle Müslüman İşçilerine Mustafa Suphi Yoldaş’ın Hitabı


Bütün dünyadaki mazlum insanların bekledikleri mesut gün, bütün dünyadaki mazlum halkların bahtını birbirine bağlayan büyük bayram!

Bugün Rusya’nın velveledar muhitinde yükselecek zafer şenlikleri dünyanın her köşesindeki sefil insanların, zavallı işçilerin karanlık hayatlarında ümitli şıklar, ateşli ihtiraslar yakacaktır. Bugün Rusya yeryüzünde hakkın kuvvete galip geldiği bir memlekettir. Bugün Rusya, bütün dünyanın istibdat kahırları altında ezilen milletlerine el uzatarak âlemi insaniyeti birliğe, kardeşliğe davet ediyor.

Yoldaşlar!

Çok kalmadı o bütün insanların kardeşlik bayramına, buna iman ediniz. Sizin gönlünüzde, sizin ruhunuzda çalkanan deryalara, Avrupa’nın o zalim kuvvetleri, o cansız hisarlar, o demir zırhlar, o altın mihraplar karşı duramaz.

Hisarlar, mihraplar yıkılır, zırhlar delinir, fakat ruh ölmez, yükselir. Bu yükseklikler altında ise zalim aciz kalır. Teslimi nefs eder, mahvolur. Fakat siz ey demir ve mazlum halklar! Hazır mısınız mübarezeye?

Dünyanın saadetini, insanın bahtını zalimlerden kurtarmaya? Kendinize daima bu suali sorunuz. Vicdanınızı dinleyiniz. Düşününüz ki, en büyük zafer günleri, baht ve saadetiniz için hapse, zindana, kana, ateşe ölüme sabrettikleriniz, tarihi vakalar karşısında can verecektir. Düşününüz ki, en şanlı şenlikler öz mukadderatınızı elinize alacağınız günler de tecelli edecek ve o gün imanı, kahramanlığı semalara yükseltecek en büyük bayram olacaktır.

Ey dünya, ey dünyanın banisi olan işçiler!

Rusya’nın yaralı sesinde kaynayan bu ruh şadanı, bu insaniyet âleminin vicdanında yaşatacak sizlersiniz. Azadelik yolunda sebatla devam ediniz. İnsaniyet deryasının bugünkü karanlık ufuklarında beynelmilel güneşin zafer ve azametlerle yükselmesine çok kalmadı.

Ey İslâm âleminin asırlardan beri ezilmiş esir halkları!

Ey Mısır’da, İran’da, Hindistan’da, Türkistan’da ecnebi boyunduruğunda mahkûm olan mazlum kardeşler! Siz de uyanınız! Dinleyiniz, şu şikâyet, şu inkılâp, şu sürür velvelelerini işitiniz.

Ruhunuzu tırmalayan o mutaassip, o cahil, zulümkâr karanlıklardan kurtularak şu ümit ve hayat dünyasına koşunuz.

Rusya’daki müslüman kardeşlerinizle ve bütün dünya işçi ve ekinci yoldaşlarınızla bayram ediniz. Çekinmeyiniz, korkmayınız!

Sizi esirlikten kurtaracak, size siyasî ve iktisadî hürriyeti verebilecek büyük bayrama katılınız!

Siz de zafer şarkıları söyleyerek beynelmilel kardeşlik ve birlik yolunda ilerlemeye çalışınız. Kavi inkılâp dünyanın her tarafında zafer bulsun.

Kavi zalim ve gaddarlar mahvolsun. Kavi insanları yumruklar altında ezenler, insanlığı ise muhtaçlara sadaka vermekten ibaret bilenler ezilsin.

Bırakınız hak ve adalet karşısında bu zalim kâinat titresin!

Müslüman yoldaşlar!

Bütün dünya mazlum işçileri gibi siz de bu ihtilâlde bir şey kaybetmeyeceksiniz! Marx’ın dediği gibi, kollarınızı sıkan zincirlerden başka bir şey kaybetmeyeceksiniz.

Birleşiniz bütün dünya işçileri!

Birleşiniz Müslüman işçiler!

Mustafa Suphi


[Kaynak: (Çevrimyazı) Burhan Tuğsavul, Mustafa Suphi ve Yoldaşları, TÜSTAV, 2015.]